img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다

말풍선 속 일본어 번역 좀 해주십시오. https://x.com/NishiojiHaruka/status/1939663357675761676?t=PhUsMt0ad7Kz52PV-ZzCJw&s=19

https://x.com/NishiojiHaruka/status/1939663357675761676?t=PhUsMt0ad7Kz52PV-ZzCJw&s=19
안녕하세요!
食だけでなくお酒も大好きなノリさん
음식뿐만이 아니라 술도 무지 좋아하는 노리씨
随分フラフラだけど、大丈夫かな?
굉장히 비틀비틀 (대는 것인데) 괜찮으려나....??
誰この人?
누구(야) 이 사람?
若いころは調教後に厩舎を回って飲み歩き、
젊은 시절에는 조교 후에 마굿간을 마시면서 쭉 돌면서 걷고
え!?
응!?
そのまま馬房で馬と一緒に寝ることもあった
그대로 마방에서 말과 함께 자는 경우도 있었지...
いやベロベロの人間がいきなり俺のとこ入って来たんだぜ!
아니.... 몹시 술취한 사람이 갑자기 내 쪽으로 들어왔단 말이야!!! (말이여!!!)
そりゃぁ誰でもビビるだろう!!
그렇다면 누구든지 쫄지 않겠냐!!!
流石に馬も呆れて蹴らなかったんじゃない?
역시 말도 놀라서 못 차지 않았을까~?
ちなみにノリさんが寝た馬房にいた馬はクラウンシチーという厩舎内でも気性難で有名な馬だったため、厩舎の人は馬房で寝ているノリさんの姿を見て、クラウンシチーに蹴られて倒れているように見え、大騒ぎになったが、馬もドン引きしてたのか、大人しかったそう。
근데 노리씨가 잤던 마방에 있던 말은 크라운 시치~ 라고 하는 구사 내에서도 경주마가 레이스에 쓰는데 불필요한 성질을 가지고 있기로 유명한 말이었기 때문에, 구사 내 사람들은 마방에서 자고 있는 노리씨의 모습을 보고, (혹여나) 크라운시치~ 한테 차여서 (발로 차임을 당해서) 쓰러진 것처럼 보여져서, 큰 소동이 났었지만.... 말 또한 어이 없어했던 것인지.... 굉장히 젊잖았다고 한다.
감사합니다!
질문하기